Skip to content
עבדים ו עשרים בנים עשר חמשה ו ל ציבא שלחנ י על לחם תמיד יאכל אדני ך בן ו מפיבשת ו אכל ו לחם אדני ך ל בן ו היה ו הבאת ו עבדי ך ו בני ך אתה ה אדמה את ל ו ו עבדת
slavesNonebuilders/sonstenNoneNonehe has sent myselfupon/against/yokebread loafat all times/perpetuallyNoneNonebuilder/sonNoneNonebread loafNoneNoneand he has becomeNoneNoneNoneyour/her eternal selfthe Ground of Adamאת-self eternalto himselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And work for him the land, thou and thy sons, and thy servants, and bring in and it being bread for the son of thy lord, and they shall eat: and Mephibosheth, son of thy lord, shall eat always bread upon my table. And to Ziba, fifteen sons and twenty servants.
LITV Translation:
And you shall till the land for him, you and your sons and your servants. And you shall bring in the fruits , so that your master's son may have bread to eat. But Mephibosheth your master's son shall eat bread continually at my table. And Ziba had fifteen sons, and twenty servants.
ESV Translation:
And you and your sons and your servants shall till the land for him and shall bring in the produce, that your master’s grandson may have bread to eat. But Mephibosheth your master’s grandson shall always eat at my table.” Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him; and thou shalt bring in bread to the son of thy lord, and he shall eat bread: and Mephibosheth the son of thy lord shall eat bread continually at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

Footnotes