Skip to content
ה צהרים משכב את שכב ו הוא בשת איש בית אל ה יום כ חם ו יבאו ו בענה רכב ה בארתי רמון בני ו ילכו
the dual-bright onesNoneאת-self eternallie downand Himselfshamea man/each onehousea god/dont/towardthe Day/TodayNoneNoneNoneNoneNoneNonesons/my sonand they are walking
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, will go, and they will come about the heat of the day to the house of the man of shame; and he lay down upon the bed at noon.
LITV Translation:
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went and came at the heat of the day to the house of Ishbosheth. And he was lying on his bed at noon.
ESV Translation:
Now the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, set out, and about the heat of the day they came to the house of Ish-bosheth as he was taking his noonday rest.
Brenton Septuagint Translation:
And Rechab and Baanah the sons of Rimmon the Beerothite went, and they came in the heat of the day into the house of Ish-bosheth; and he was sleeping on a bed at noon.

Footnotes