Skip to content
ב גלבע שאול את פלשתים הכות ב יום ה פלשתים שם תלו ם אשר שן בית מ רחב את ם גנבו אשר גלעד יביש בעלי מ את בנ ו יהונתן עצמות ו את שאול עצמות את ו יקח דוד ו ילך
NoneSheolאת-self eternalDual WallowersNonewithin the DayNonethere/name/he setNonewho/whichtooth/ivoryhouseNoneyour eternal selvesNonewho/whichUncovered Witness ("Gilead")NoneNonefrom self-eternalin the handNonebonesand אֵת-self eternalSheolbonesאת-self eternaland he is takingDavidand he is walking
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will go and take the bones of Saul and the bones of Jonathan, his son, from the lords of Jabesh-Gilead, who stole them from the street of the House of Shan, where the rovers hung them there in the day the rovers struck Saul in Gilboa:
LITV Translation:
And David went and took the bones of Saul, and the bones of his son Jonathan from the rulers of Jabesh-gilead, who had stolen them from the plaza of Beth-shan, there where the Philistines hanged them in the day the Philistines struck Saul in Gilboa.
ESV Translation:
David went and took the bones of Saul and the bones of his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, on the day the Philistines killed Saul on Gilboa.
Brenton Septuagint Translation:
And David went and took the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, from the men of the sons of Jabesh-gilead, who stole them from the street of Beth-shan; for the Philistines set them there in the day in which the Philistines smote Saul in Gilboa.

Footnotes