Skip to content
חיות ס אלמנות מת ן יום עד צררות ו תהיינה בא לא ו אלי הם ו יכלכל ם משמרת בית ו יתנ ם ה בית ל שמר הניח אשר פלגשים נשים ׀ עשר את ה מלך ו יקח ירושלם בית ו אל דוד ו יבא
NoneNoneNonedayuntil/perpetually/witnessNoneNonehe has comenotNoneNoneNonehouseNonethe Houseto keep watch overNonewho/whichNonewomentenאת-self eternalthe Kingand he is takingFoundation of Peacehis housea god/dont/towardDavidand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will come to his house to Jerusalem; and the king will take the ten women, the concubines which he left to watch the house, and he will give them to the house of watch, and he will nourish them, and he went not in to them. And they will be bound together till the day of their death to live widows.
LITV Translation:
And David came into his house at Jerusalem. And the king took the ten women, the concubines whom he had left to guard the house, and fed them. But he did not go in to them, and they were shut up to the day of their death in widowhood.
ESV Translation:
And David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten concubines whom he had left to care for the house and put them in a house under guard and provided for them, but did not go in to them. So they were shut up until the day of their death, living as if in widowhood.
Brenton Septuagint Translation:
And David went into his house at Jerusalem: and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and he put them in a place of custody, and maintained them, and went not in to them; and they were kept living as widows, till the day of their death.

Footnotes