Skip to content
יהוה פ נחלת תבלע ל מה ב ישראל ו אם עיר ל המית מבקש אתה ישראל אמוני שלמי אנכי
NoneNoneNonewhyin God-Straightenedand ifan awake cityNoneNoneyour/her eternal selfGod StraightenedNoneNonemy self
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I peaceful of the faithful of Israel: thou seeking to kill a city and a mother in Israel: wherefore wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
LITV Translation:
I am of the peaceful, faithful ones of Israel. You are seeking to destroy a city, and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of Jehovah?
ESV Translation:
I am one of those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city that is a mother in Israel. Why will you swallow up the heritage of the LORD?”
Brenton Septuagint Translation:
I am a peaceable one of the strong ones in Israel; but thou seekest to destroy a city and a mother-city in Israel: why dost thou seek to ruin the inheritance of the Lord?

Footnotes