Skip to content
ועמשא לא־ נשמר בחרב׀ אשר ביד־ יואב ויכהו בה אל־ החמש וישפך מעיו ארצה ולא־ שנה לו וימתס ויואב ואבישי אחיו רדף אחרי שבע בן־ בכרי
בכרי בן שבע אחרי רדף אחי ו ו אבישי ו יואב ו ימת ס ל ו שנה ו לא ארצ ה מעי ו ו ישפך ה חמש אל ב ה ו יכ הו יואב ב יד אשר ב חרב ׀ נשמר לא ו עמשא
Nonebuilder/sonseventhe behind oneNonebrother of himselfNoneNoneNoneto himselfduplicateand nother earthhis bowelsNoneNonea god/dont/towardwithin herselfand he is striking himselfNonein the handwho/whichNoneNonenotNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Amasa watched not upon the sword which was in Joab's hand: and he will strike him with it into the belly, and his bowels will be poured forth to the earth; and he repeated not to him; and he will die. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba son of Bichri.
LITV Translation:
And Amasa was not on guard against the sword in Joab's hand. And he struck him with it, to the belly, and poured out his bowels to the ground, and did not strike him again. And he died. And Joab and his brother Abishai pursued Sheba the son of Bichri.
ESV Translation:
But Amasa did not observe the sword that was in Joab’s hand. So Joab struck him with it in the stomach and spilled his entrails to the ground without striking a second blow, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
Brenton Septuagint Translation:
And Amasa observed not the dagger that was in the hand of Joab: and Joab smote him with it on the loins, and his bowels were shed out upon the ground, and he did not repeat the blow, and he died: and Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.

Footnotes