Skip to content
וישלח דוד מלאכים אל־ אנשי יביש גלעד ויאמר אליהם ברכים אתם ליהוה אשר עשיתם החסד הזה עם־ אדניכם עם־ שאול ותקברו אתו
את ו ו תקברו שאול עם אדני כם עם ה זה ה חסד עשיתם אשר ל יהוה אתם ברכים אלי הם ו יאמר גלעד יביש אנשי אל מלאכים דוד ו ישלח
his eternal selfNoneSheoltogether with/a peopleNonetogether with/a peoplethis oneNoneNonewho/whichto He isyour eternal selvesin the handtoward themselvesand he is sayingUncovered Witness ("Gilead")Nonethe mortalsa god/dont/towardNoneDavidand he is sending
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will send messengers to the men of Jabesh-Gilead, and he will say to them, Blessed ye to Jehovah, who did this mercy with your lord, with Saul, and ye will bury him.
LITV Translation:
And David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, Blessed are you of Jehovah, in that you have done this kindness with your lord, with Saul, that you have buried him.
ESV Translation:
David sent messengers to the men of Jabesh-gilead and said to them, “May you be blessed by the LORD, because you showed this loyalty to Saul your lord and buried him.
Brenton Septuagint Translation:
And David sent messengers to the rulers of Jabesh of the country of Gilead, and David said to them, Blessed be ye of the Lord, because ye have wrought this mercy toward your lord, even toward Saul the anointed of the Lord, and ye have buried him and Jonathan his son.

Footnotes