Skip to content
גבעון מדבר דרך גיח פני על אשר אמה גבעת עד באו ו המה באה ו ה שמש אבנר אחרי ו אבישי יואב ו ירדפו
Nonethe word-wildernessroadNonefacesupon/against/yokewho/whichNonehilluntil/perpetually/witnessthey have come inNoneshe who is coming inNoneNonethe behind oneNoneNoneNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Joab and Abishai will pursue after Abner: and the sun went down and they came even to the hill of terror, which was by the face of Giah, the way of the desert of Gibeon.
LITV Translation:
And Joab and Abishai ran after Abner, and the sun was setting. And they came to the hill of Ammah which is before Giah, by the way of the wilderness of Gibeon.
ESV Translation:
But Joab and Abishai pursued Abner. And as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
Brenton Septuagint Translation:
And Joab and Abishai pursued after Abner, and the sun went down: and they went as far as the hill of Ammah, which is in the front of Giah, by the desert way of Gibeon.

Footnotes