Skip to content
ב עיני ך ישר אז כי מתים ה יום ו כל נו חי אבשלום לא כי ה יום ידעתי כי ׀ ו עבדים שרים ל ך אין כי ה יום הגדת כי ׀ אהבי ך את ו ל שנא שנאי ך את ל אהבה
in the eyes of yourselfNoneat that timeforNonethe Day/TodayNoneliving oneNonenotforthe Day/TodayI have perceivedforNoneNoneto yourself/walkthere is notforthe Day/TodayNoneforNoneאת-self eternalNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now arise, go forth, and speak to the heart of thy servants: for in Jehovah I swore if thou wilt not go forth, if a man shall lodge with thee this night: and this evil to thee above all the evil which came upon thee from thy youth till now.
LITV Translation:
And now rise up; go out and speak to the heart of your servants. For I have sworn by Jehovah that if you do not go out, not a man shall remain with you tonight. And this would be worse for you than all the evil that has come on you from your youth until now.
ESV Translation:
Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the LORD, if you do not go, not a man will stay with you this night, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now.”
Brenton Septuagint Translation:
forasmuch as thou lovest them that hate thee, and hatest them that love thee; and thou hast this day declared, that thy princes and thy servants are nothing in thy sight: for I know this day, that if Absalom were alive, and all of us dead today, then it would have been right in thy sight.

Footnotes