Chapter 19
2 Samuel 19:17
דוד | ה מלך | ל קראת | יהודה | איש | עם | ו ירד | מ בחורים | אשר | ה ימיני | בן | גרא | בן | שמעי | ו ימהר |
David | the King | to encounter/meet | Caster | a man/each one | together with/a people | and he is climbing down | None | who/which | None | builder/son | None | builder/son | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1732 דוד Dâvid Definition: David, the youngest son of Jesse Root: rarely (fully); דויד; from the same as H1730 (דוד); loving; Exhaustive: rarely (fully); דויד; from the same as דוד; loving; David, the youngest son of Jesse; David. | 4428 | מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 7122 | קרא qârâʼ Definition: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to encounter, whether accidentally or in a hostile manner; befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3063 יהודה Yᵉhûwdâh Definition: Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory Root: from H3034 (ידה); celebrated; Exhaustive: from ידה; celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory; Judah. | 376 איש ʼîysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (אנוש) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for אנוש (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אשה. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5973a עם ʻim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 3381 | ירד yârad Definition: to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); [idiom] abundantly, bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, [idiom] indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 980 | בחרים Bachurîym Definition: Bachurim, a place in Palestine Root: or בחורים; masculine plural of H970 (בחור); young men; Exhaustive: None 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 834a אשר ʼăsher Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number); Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. | 1145 | בן־ימיני Ben-yᵉmîynîy Definition: a Benjaminite, or descendent of Benjamin Root: sometimes (with the article inserted) בן־הימיני; with H376 (איש) inserted (1 Samuel 9:1) בן־איש ימיני; son of a man of Jemini; or shortened איש ימיני; (1 Samuel 9:4; Esther 2:5) a man of Jemini, or (1 Samuel 20:1) simply ימיניxlit Yᵉmînîy corrected to Yᵉmîynîy; a Jeminite; (plural) בני ימיניxlit Bᵉnîy corrected to Bᵉnêy; patron from H1144 (בנימין); Exhaustive: sometimes (with the article inserted) בן־הימיני; with איש inserted (1 Samuel 9:1) בן־איש ימיני; son of a man of Jemini; or shortened איש ימיני; (1 Samuel 9:4; Esther 2:5) a man of Jemini, or (1 Samuel 20:1) simply ימיניxlit Yᵉmînîy corrected to Yᵉmîynîy; a Jeminite; (plural) בני ימיניxlit Bᵉnîy corrected to Bᵉnêy; patron from בנימין; a Benjaminite, or descendent of Benjamin; Benjamite, of Benjamin. 1144 | בנימין Binyâmîyn Definition: Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory Root: from H1121 (בן) and H3225 (ימין); son of (the) right hand; Exhaustive: from בן and ימין; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; Benjamin. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1145 | בן־ימיני Ben-yᵉmîynîy Definition: a Benjaminite, or descendent of Benjamin Root: sometimes (with the article inserted) בן־הימיני; with H376 (איש) inserted (1 Samuel 9:1) בן־איש ימיני; son of a man of Jemini; or shortened איש ימיני; (1 Samuel 9:4; Esther 2:5) a man of Jemini, or (1 Samuel 20:1) simply ימיניxlit Yᵉmînîy corrected to Yᵉmîynîy; a Jeminite; (plural) בני ימיניxlit Bᵉnîy corrected to Bᵉnêy; patron from H1144 (בנימין); Exhaustive: sometimes (with the article inserted) בן־הימיני; with איש inserted (1 Samuel 9:1) בן־איש ימיני; son of a man of Jemini; or shortened איש ימיני; (1 Samuel 9:4; Esther 2:5) a man of Jemini, or (1 Samuel 20:1) simply ימיניxlit Yᵉmînîy corrected to Yᵉmîynîy; a Jeminite; (plural) בני ימיניxlit Bᵉnîy corrected to Bᵉnêy; patron from בנימין; a Benjaminite, or descendent of Benjamin; Benjamite, of Benjamin. 1144 בנימין Binyâmîyn Definition: Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory Root: from H1121 (בן) and H3225 (ימין); son of (the) right hand; Exhaustive: from בן and ימין; son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; Benjamin. | 1617 גרא Gêrâʼ Definition: Gera, the name of six Israelites Root: perhaps from H1626 (גרה); a grain; Exhaustive: perhaps from גרה; a grain; Gera, the name of six Israelites; Gera. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 8096 שמעי Shimʻîy Definition: Shimi, the name of twenty Israelites Root: from H8088 (שמע); famous; Exhaustive: from שמע; famous; Shimi, the name of twenty Israelites; Shimeah (from the margin), Shimei, Shimhi, Shimi. | 4116a | מהר mâhar Definition: properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly; be carried headlong, fearful, (cause to make, in, make) haste(-n, -ily), (be) hasty, (fetch, make ready) [idiom] quickly, rash, [idiom] shortly, (be so) [idiom] soon, make speed, [idiom] speedily, [idiom] straightway, [idiom] suddenly, swift. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a thousand men with him from Benjamin, and Ziba the boy of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king.
And a thousand men with him from Benjamin, and Ziba the boy of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king.
LITV Translation:
And a thousand men were with him from Benjamin; also Ziba, the servant of the house of Saul, and his thirteen sons and his twenty servants with him. And they had rushed over the Jordan before the king.
And a thousand men were with him from Benjamin; also Ziba, the servant of the house of Saul, and his thirteen sons and his twenty servants with him. And they had rushed over the Jordan before the king.
ESV Translation:
And with him were a thousand men from Benjamin. And Ziba the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan before the king,
And with him were a thousand men from Benjamin. And Ziba the servant of the house of Saul, with his fifteen sons and his twenty servants, rushed down to the Jordan before the king,
Brenton Septuagint Translation:
And Shimei the son of Gera, the Benjaminite, of Bahurim, hastened and went down with the men of Judah to meet King David.
And Shimei the son of Gera, the Benjaminite, of Bahurim, hastened and went down with the men of Judah to meet King David.