Skip to content
עלי ך ס ה קמים כל מ יד ה יום יהוה שפט ך כי ה מלך אדנ י יתבשר ה כושי ו יאמר בא ה כושי ו הנה
NoneNoneallfrom the handthe Day/TodayHe IsNoneforthe Kinginner master of myself/pedastalsNoneNoneand he is sayinghe has comeNoneAnd behold!
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, Cushi came; and Cushi will say, Good news will be announced, my lord the king, for Jehovah judged thee this day from the hand of all rising up against thee.
LITV Translation:
And, behold, the Cushite had come. And the Cushite said, News is borne, m y lord, O king! For Jehovah has vindicated you today out of the hand of those rising up against you.
ESV Translation:
And behold, the Cushite came, and the Cushite said, “Good news for my lord the king! For the LORD has delivered you this day from the hand of all who rose up against you.”
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, Hushai came up, and said to the king, Let my lord the king hear glad tidings, for the Lord has avenged thee this day upon all them that rose up against thee.

Footnotes