Skip to content
ל עזיר ס מ עיר ל נו תהיה כי טוב ו עתה אלפים עשרה כמ נו עתה כי לב אלי נו ישימו לא חצי נו ימתו ו אם לב אלי נו ישימו לא ננוס נס אם כי תצא לא ה עם ו יאמר
NoneNoneto ourselvesshe is becomingforhe became goodand
now
thousandstenNonenowfora heartuponthey are putting/appointingnotNoneNoneand ifa heartuponthey are putting/appointingnotNoneNoneifforshe is going outnotthe Gathered Peopleand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will say, Thou shalt not go forth, for if fleeing, we shall flee, they will not set the heart to us; and if half of us shall die they will not set the heart to us: but now like us ten thousand: and now it is good that thou shalt be to us from the city for help.
LITV Translation:
And the people said, You shall not go out, for if we flee they will not set their heart on us even if half of us die; for now you are like ten thousand to us. And now it is better that you be a helper for us from the city.
ESV Translation:
But the men said, “You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us. Therefore it is better that you send us help from the city.”
Brenton Septuagint Translation:
And they said, Thou shalt not go out: for if we should indeed flee, they will not care for us; and if half of us should die, they will not mind us; for thou art as ten thousand of us: and now it is well that thou shalt be to us an aid to help us in the city.

Footnotes