Skip to content
רע ך את הלכת לא ל מה רע ך את חסד ך זה חושי אל אבשלום ו יאמר
evil of yourselfאת-self eternalNonenotwhyevil of yourselfאת-self eternalNonethis oneNonea god/dont/towardNoneand he is saying
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Absalom will say to Hushai, This thy mercy with thy friend? wherefore wentest thou not with thy friend?
LITV Translation:
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness with your friend? Why have you not gone with your friend?
ESV Translation:
And Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?”
Brenton Septuagint Translation:
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not forth with thy friend?

Footnotes