Skip to content
אחיתפל עצת את ל י ו הפרתה עבד ך ו אני ו עתה מ אז ו אני אבי ך עבד אהיה ה מלך אני עבד ך ל אבשלום ו אמרת תשוב ה עיר ו אם
NoneNoneאת-self eternalto myselfNoneis serving yourselfand myselfand
now
Noneand myselffather of yourselfmale-servantI amthe Kingmyselfis serving yourselfNoneand you have saidNonethe Cityand if
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if to the city, thou shalt turn back and say to Absalom, I will be thy servant, O king; thy father's servant from then, and now thy servant: and thou didst frustrate for me the counsel of Ahithophel.
LITV Translation:
But if you return to the city, and shall say to Absalom, I also will be your servant, O king; I was servant of your father before now; and now I am also your servant. Then you can break down the counsel of Ahithophel for me.
ESV Translation:
But if you return to the city and say to Absalom, ‘I will be your servant, O king; as I have been your father’s servant in time past, so now I will be your servant,’ then you will defeat for me the counsel of Ahithophel.
Brenton Septuagint Translation:
but if thou shall return to the city, and shalt say to Absalom, Thy brethren are passed over, and the king thy father is passed over after me: and now I am thy servant, O king, suffer me to live: at one time even of late I was the servant of thy father, and now I am thy humble servant—so shalt thou disconcert for me the counsel of Ahithophel.

Footnotes