Skip to content
נו הו ו את את ו ו הרא ני ו השב ני יהוה ב עיני חן אמצא אם ה עיר ה אלהים ארון את השב ל צדוק ה מלך ו יאמר
Noneand אֵת-self eternalhis eternal selfNoneNoneHe Isin the handfavor/graciousnessNoneifthe Citythe GodsNoneאת-self eternalNoneNonethe Kingand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will say to Zadok, Turn back the ark of God to the city: if I shall find grace in the eyes of Jehovah, and he turned me back, and caused me to see it and its rest.
LITV Translation:
And the king said to Zadok, Take the ark of God back to the city. If I find grace in the eyes of Jehovah, then He will bring me back and show it and His dwelling place to me.
ESV Translation:
Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and his dwelling place.
Brenton Septuagint Translation:
And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I should find favor in the eyes of the Lord, then will he bring me back, and he will show me it and its beauty.

Footnotes