Skip to content
את ו אשר ה טף ו כל אנשי ו ו כל ה גתי אתי ו יעבר ו עבר לך אתי אל דוד ו יאמר
his eternal selfwho/whichNoneand every/allNoneand every/allNonemy eternal selfand he is causing to cross overNoneto yourself/walkmy eternal selfa god/dont/towardDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite will pass over, and all his men, and all the little ones that are with him.
LITV Translation:
And David said to Ittai, Go on and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones with him.
ESV Translation:
And David said to Ittai, “Go then, pass on.” So Ittai the Gittite passed on with all his men and all the little ones who were with him.
Brenton Septuagint Translation:
And the king said to Ittai, Come and pass over with me. So Ittai the Gittite and the king passed over, and all his servants, and all the multitude with him.

Footnotes