Skip to content
חרב ל פי ה עיר ו הכה ה רעה את עלי נו ו הדיח ו השג נו ימהר פן ל לכת מהרו אבשלום מ פני פליטה ל נו תהיה לא כי ו נברחה קומו ב ירושלם את ו אשר עבדי ו ל כל דוד ו יאמר
a sword/droughtNonethe CityNonethe Shepherdאת-self eternalupon ourselvesNoneNoneNonea corner/lestNoneNoneNonefrom the facesNoneto ourselvesshe is becomingnotforNoneNoneNonehis eternal selfwho/whichNoneto allDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to all his servants which are with him in Jerusalem, Arise, and we will flee, for escape will not be to us from the face of Absalom: hasten to go lest he shall hasten to hedge us in, and thrust evil upon us, and smite the city with the mouth of the sword.
LITV Translation:
And David said to all his servants who were with him in Jerusalem, Rise up, and we will flee; for we have no escape from the face of Absalom. Hurry to leave, that he not overtake us and bring evil down on us, and strike the city with the mouth of the sword.
ESV Translation:
Then David said to all his servants who were with him at Jerusalem, “Arise, and let us flee, or else there will be no escape for us from Absalom. Go quickly, lest he overtake us quickly and bring down ruin on us and strike the city with the edge of the sword.”
Brenton Septuagint Translation:
And David said to all his servants who were with him in Jerusalem, Rise, and let us flee, for we have no refuge from Absalom: make haste and go, lest he overtake us speedily, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.

Footnotes