Skip to content
עבד ו דבר את ה מלך עשה אשר ה מלך אדנ י ב עיני ך חן מצאתי כי עבד ך ידע ה יום יואב ו יאמר ה מלך את ו יברך ו ישתחו ארצ ה פני ו אל יואב ו יפל
Nonehas ordered-wordsאת-self eternalthe Kinghe has madewho/whichthe Kinginner master of myself/pedastalsin the eyes of yourselffavor/graciousnessNoneforis serving yourselfhas perceivedthe Day/TodayNoneand he is sayingthe Kingאת-self eternalNoneNoneher earthfaces of himselfa god/dont/towardNoneand he is falling
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Joab will fall upon his face to the earth, and worship him, and bless the king: and Joab will say, This day thy servant knew that I found grace in thine eyes, my lord, O king, for that the king did the word of his servant.
LITV Translation:
And Joab fell on his face to the earth, and bowed, and blessed the king. And Joab said, Today your servant has known that I have found grace in your eyes, my lord, O king, in that the king has done the word of his servant.
ESV Translation:
And Joab fell on his face to the ground and paid homage and blessed the king. And Joab said, “Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, in that the king has granted the request of his servant.”
Brenton Septuagint Translation:
And Joab fell on his face to the ground, and did obeisance, and blessed the king: and Joab said, Today thy servant knows that I have found grace in thy sight, my lord, O king, for my lord the king has performed the request of his servant.

Footnotes