Skip to content
עמ ך פ יהי אלהי ך ו יהוה ו ה רע ה טוב ל שמע ה מלך אדנ י כן ה אלהים כ מלאך כי ׀ ל מנוחה ה מלך אדנ י דבר נא יהיה שפחת ך ו תאמר
Nonehe isgods of yourselfand He IsNonethe Good OneNonethe Kinginner master of myself/pedastalsan upright one/standthe GodsNoneforNonethe Kinginner master of myself/pedastalshas ordered-wordspray/pleasehe is becomingNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy servant will say, Now will the word of my lord the king be for a sacrifice, for as a messenger of God, so my lord the king to hear the good and the evil: and Jehovah thy God will be with thee.
LITV Translation:
And your servant said, Please let the word of my lord the king be comforting. For as a messenger of God, so is my lord the king, to understand the good and the evil. And Jehovah your God shall be with you.
ESV Translation:
And your servant thought, ‘The word of my lord the king will set me at rest,’ for my lord the king is like the angel of God to discern good and evil. The LORD your God be with you!”
Brenton Septuagint Translation:
And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious—well: for as an angel of God, so is my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee.

Footnotes