Skip to content
אהב אני אח י אבשלם אחות תמר את אמנון ל ו ו יאמר ל י תגיד ה לוא ב בקר ב בקר ה מלך בן דל ככה אתה מדוע ל ו ו יאמר
has lovedmyselfNoneNonea sisterNoneאת-self eternalNoneto himselfand he is sayingto myselfNoneIs notNoneNonethe Kingbuilder/sonpoorNoneyour/her eternal selffor what reasonto himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to him, Wherefore thou so weak, son of the king, in morning by morning? wilt thou not announce to me? and Amnon will say to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
LITV Translation:
And he said to him, Why are you, the king's son, so puny morning by morning? Will you not tell me? And Amnon said to him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
ESV Translation:
And he said to him, “O son of the king, why are you so haggard morning after morning? Will you not tell me?” Amnon said to him, “I love Tamar, my brother Absalom’s sister.”
Brenton Septuagint Translation:
And he said to him, What ails thee that thou art thus weak, O son of the king, morning by morning? wilt thou not tell me? and Amnon said, I love Tamar the sister of my brother Absalom.

Footnotes