Skip to content
אחת ו תמר את ענת ו מ יום שומה היתה אבשלום פי על כי מת ל בד ו אמנון כי המיתו ה מלך בני ה נערים כל את אדנ י יאמר אל ו יאמר דוד אחי שמעה בן יונדב ׀ ו יען
NoneNoneאת-self eternalNoneNoneNoneshe has becomeNonemouth of myselfupon/against/yokeforNoneto his separationNoneforNonethe Kingsons/my sonNoneallאת-self eternalinner master of myself/pedastalshe is sayinga god/dont/towardand he is sayingDavidNoneShe has heardbuilder/sonNoneand he is eyeing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jonadab, son of Shimeah, David's brother, will answer and say, My lord shall not say, All the boys, the king's sons, were slain; for Amnon alone died; for by the mouth of Absalom it was set from the day he humbled Tamar his sister.
LITV Translation:
And Jonadab the son of Shimeah, David's brother, answered and said, Do not let my lord say, They have killed all of the young men, the king's sons; for only Amnon is dead. For it has been settled by Absalom's command from the day of his humbling of his sister Tamar.
ESV Translation:
But Jonadab the son of Shimeah, David’s brother, said, “Let not my lord suppose that they have killed all the young men, the king’s sons, for Amnon alone is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day he violated his sister Tamar.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonadab the son of Shimeah brother of David, answered and said, Let not my lord the king say that he has slain all the young men the sons of the king, for Amnon only of them all is dead; for he was appointed to death by the mouth of Absalom from the day that he humbled his sister Tamar.

Footnotes