Skip to content
אחי ה אבשלום בית ו שממה תמר ו תשב ה זה ל דבר לב ך את תשיתי אל הוא אחי ך החרישי אחות י ו עתה עמ ך היה אחי ך ה אמינון אחי ה אבשלום אלי ה ו יאמר
NoneNonehousea devastationNoneand she is sitting downthis oneNoneyour heartאת-self eternalNonea god/dont/towardHimselfNoneNoneNoneand
now
in company/equally with youhe has becomeNoneNoneNoneNonetoward herselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Absalom her brother will say to her Was Amnon thy brother with thee? and now my sister be silent, he is thy brother; thou shalt not set thy heart to this word. And Tamar will remain, and she was desolate in the house of Absalom her brother.
LITV Translation:
And her brother Absalom said to her, Has your brother Amnon been with you? But now, my sister, keep silent. He is your brother. Do not set your heart on this thing. And Tamar lived in the house of her brother Absalom, but she was desolate.
ESV Translation:
And her brother Absalom said to her, “Has Amnon your brother been with you? Now hold your peace, my sister. He is your brother; do not take this to heart.” So Tamar lived, a desolate woman, in her brother Absalom’s house.
Brenton Septuagint Translation:
And Absalom her brother said to her, Has thy brother Amnon been with thee? now then, my sister, be silent, for he is thy brother: be not careful to mention this matter. So Tamar dwelt as a widow in the house of her brother Absalom.

Footnotes