Skip to content
ממ ך ימנע ני לא כי ה מלך אל נא דבר ו עתה ב ישראל ה נבלים כ אחד תהיה ו אתה חרפת י את אוליך אנה ו אני
NoneNonenotforthe Kinga god/dont/towardpray/pleasehas ordered-wordsand
now
in God-StraightenedNoneNoneshe is becomingand your eternal selfNoneאת-self eternalNoneah please!and myself
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I, whither shall I cause my reproach to go? and thou wilt be as one of the foolish in Israel. And now, speak now, to the king, and he will not withhold me from thee.
LITV Translation:
And I, where should I cause my disgrace to go? And you, you shall be as one of the fools in Israel. But now please speak to the king; for he shall not withhold me from you.
ESV Translation:
As for me, where could I carry my shame? And as for you, you would be as one of the outrageous fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you.”
Brenton Septuagint Translation:
And I, whither shall I remove my reproach? and thou shalt be as one of the fools in Israel. And now, speak, I pray thee, to the king, for surely he will not keep me from thee.

Footnotes