Skip to content
אלי ו ה בא ל איש ו יעש ה ה ראש ה איש כבשת את ו יקח ל ו ה בא ל ארח ל עשות ו מ בקר ו מ צאנ ו ל קחת ו יחמל ה עשיר ל איש הלך ו יבא
toward himselfNoneto a manNonethe Headthe Mortal ManNoneאת-self eternaland he is takingto himselfNoneNoneto makeNoneNoneto seizeNoneNoneto a manhe has walkedand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a traveler will come to the rich man, and he will spare to take from his sheep and from his oxen to do for the wayfarer coming to him; and he will take the poor man's ewe lamb and do for the man coming to him.
LITV Translation:
And a traveler came to the rich one, and he spared to take of his own flock, and of his own herd, to prepare for the traveler who had come to him. And he took the ewe lamb of the poor man, and prepared it for the man who had come to him.
ESV Translation:
Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the guest who had come to him, but he took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him.”
Brenton Septuagint Translation:
And a traveler came to the rich man, and he spared to take of his flocks and of his herds, to dress for the traveler that came to him; and he took the poor man’s lamb, and dressed it for the man that came to him.

Footnotes