Skip to content
כ בת ל ו ו תהי תשכב ו ב חיק ו תשתה ו מ כס ו תאכל מ פת ו יחדו בני ו ו עם עמ ו ו תגדל ו יחי ה קנה אשר קטנה אחת כבשה אם כי כל אין ו ל רש
Noneto himselfand she has becomeyou/she is lying downNoneNoneNoneshe/you is eatingNonein unionNoneand withNoneNoneNonecalamus reedwho/whicha little oneoneNoneifforallthere is notNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to the poor, not anything except one little ewe lamb which he found, and he will save it alive: and it will grow with him and with his sons together; it will eat from his morsel and will drink from his cup, and will lie in his bosom, and be to him as a daughter.
LITV Translation:
But the poor one had nothing except one little ewe lamb, which he had bought and nourished. And it grew up with him, and with his sons together, and it ate of his morsel, and it drank from his cup, and it lay in his bosom. And it was like a daughter to him.
ESV Translation:
but the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. And he brought it up, and it grew up with him and with his children. It used to eat of his morsel and drink from his cup and lie in his arms, and it was like a daughter to him.
Brenton Septuagint Translation:
But the poor man had only one little ewe lamb, which he had purchased, and preserved, and reared; and it grew up with himself and his children in common; it ate of his bread and drank of his cup, and slept in his bosom, and was to him as a daughter.

Footnotes