Chapter 1
2 Samuel 1:6
הדבק הו | ה פרשים | ו בעלי | ה רכב | ו הנה | חנית ו | על | נשען | שאול | ו הנה | ה גלבע | ב הר | נקריתי | נקרא | ל ו | ה מגיד | ה נער ׀ | ו יאמר |
None | None | None | None | And behold! | None | upon/against/yoke | None | Sheol | And behold! | None | in the hand | None | None | to himself | None | None | and he is saying |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 1692 דבק dâbaq Definition: properly, to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit; abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take. | 6571b | פרש pârâsh Definition: a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry Root: from H6567 (פרש); (compare H5483 (סוס)) Exhaustive: from פרש; (compare סוס); a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting ); also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry; horseman. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1167 | בעל baʻal Definition: a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) Root: from H1166 (בעל); Exhaustive: from בעל; a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense); [phrase] archer, [phrase] babbler, [phrase] bird, captain, chief man, [phrase] confederate, [phrase] have to do, [phrase] dreamer, those to whom it is due, [phrase] furious, those that are given to it, great, [phrase] hairy, he that hath it, have, [phrase] horseman, husband, lord, man, [phrase] married, master, person, [phrase] sworn, they of. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7393 | רכב rekeb Definition: a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone Root: from H7392 (רכב); Exhaustive: from רכב; a vehicle; by implication, a team; by extension, cavalry; by analogy a rider, i.e. the upper millstone; chariot, (upper) millstone, multitude (from the margin), wagon. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 2009 | הנה hinnêh Definition: lo! Root: prolongation for H2005 (הן); Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2595 חנית chănîyth Definition: a lance (for thrusting, like pitching a tent) Root: from H2583 (חנה); Exhaustive: lemma חנית second vowel, corrected to חנית; from חנה; a lance (for thrusting, like pitching a tent); javelin, spear. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 8172 שען shâʻan Definition: to support one's self Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to support one's self; lean, lie, rely, rest (on, self), stay. | 7586 שאול Shâʼûwl Definition: Shaul, the name of an Edomite and two Israelites Root: passive participle of H7592 (שאל); asked; Exhaustive: passive participle of שאל; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites; Saul, Shaul. | 2009 | הנה hinnêh Definition: lo! Root: prolongation for H2005 (הן); Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1533 | גלבע Gilbôaʻ Definition: Gilboa, a mountain of Palestine Root: from H1530 (גל) and H1158 (בעה); fountain of ebullition; Exhaustive: from גל and בעה; fountain of ebullition; Gilboa, a mountain of Palestine; Gilboa. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 2022 | הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 7136a קרה qârâh Definition: to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor); appoint, lay (make) beams, befall, bring, come (to pass unto), floor, (hap) was, happen (unto), meet, send good speed. | 7122 קרא qârâʼ Definition: to encounter, whether accidentally or in a hostile manner Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to encounter, whether accidentally or in a hostile manner; befall, (by) chance, (cause to) come (upon), fall out, happen, meet. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5046 | נגד nâgad Definition: properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise; bewray, [idiom] certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, [idiom] fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, [idiom] surely, tell, utter. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 5288 | נער naʻar Definition: (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age) Root: from H5287 (נער); Exhaustive: from נער; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age); babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 559 | אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the youth announcing to him, will say, And happening, I happened to be upon mount Gilboa, and behold, Saul leaning upon his spear; and behold, the chariots and lords, the horsemen, pursued him.
And the youth announcing to him, will say, And happening, I happened to be upon mount Gilboa, and behold, Saul leaning upon his spear; and behold, the chariots and lords, the horsemen, pursued him.
LITV Translation:
And the youth who was telling him said, By chance I happened to be on Mount Gilboa. And behold, Saul was leaning on his spear. And, behold, the chariots and the masters of horses closely followed him!
And the youth who was telling him said, By chance I happened to be on Mount Gilboa. And behold, Saul was leaning on his spear. And, behold, the chariots and the masters of horses closely followed him!
ESV Translation:
And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him.
And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him.
Brenton Septuagint Translation:
And the young man that brought the tidings, said to him, I happened accidentally to be upon Mount Gilboa; and, behold, Saul was leaning upon his spear, and, behold, the chariots and captains of horse pressed hard upon him.
And the young man that brought the tidings, said to him, I happened accidentally to be upon Mount Gilboa; and, behold, Saul was leaning upon his spear, and, behold, the chariots and captains of horse pressed hard upon him.