Skip to content
הנה אדנ י אל ו אביא ם זרע ו על אשר ו אצעדה ראש ו על אשר ה נזר ׀ ו אקח נפל ו אחרי יחיה לא כי ידעתי כי ו אמתת הו עלי ו ו אעמד
Beholdinner master of myself/pedastalsa god/dont/towardNonehis armupon/against/yokewho/whichNonethe head of himselfupon/against/yokewho/whichNoneNonethey have fallenthe behind onehe is livingnotforI have perceivedforNoneupon himselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall stand upon him and kill him, for I knew that he will not live after his falling: and I shall take the diadem which upon his head, and the armband which upon his arm, and I shall bring them hither to my lord.
LITV Translation:
And I stood over him and killed him, for I knew that he could not live after his falling. And I took the crown on his head, and the bracelet on his arm, and I brought them to my lord here.
ESV Translation:
So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.”
Brenton Septuagint Translation:
So I stood over him and slew him, because I knew he would not live after he was fallen; and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was upon his arm, and I have brought them hither to my lord.

Footnotes