Skip to content
οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oiden
οἶδεν
sees
V-RIA-3S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrios
Κύριος
Master
N-NMS
Strongs 2152  [list]
Λογεῖον
Perseus
eusebeis
εὐσεβεῖς
devout
Adj-AMP
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3986  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirasmou
πειρασμοῦ
trial
N-GMS
Strongs 4506  [list]
Λογεῖον
Perseus
rhyesthai
ῥύεσθαι
to deliver
V-PNM/P
Strongs 94  [list]
Λογεῖον
Perseus
adikous
ἀδίκους
unrighteous
Adj-AMP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 2920  [list]
Λογεῖον
Perseus
kriseōs
κρίσεως
separation
N-GFS
Strongs 2849  [list]
Λογεῖον
Perseus
kolazomenous
κολαζομένους
those who are being punished
V-PPM/P-AMP
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
tērein
τηρεῖν
to keep
V-PNA
RBT Translation:
None
LITV Translation:
But the Lord knows to deliver the godly out of temptation, and to keep the unjust for a day of judgment, being punished,
ESV Translation:
then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,

Footnotes