Skip to content
ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ καὶ δεδούλωται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1657  [list]
Λογεῖον
Perseus
eleutherian
ἐλευθερίαν
freedom
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 1861  [list]
Λογεῖον
Perseus
epangellomenoi
ἐπαγγελλόμενοι
those who are being promised
V-PPM/P-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
Strongs 5225  [list]
Λογεῖον
Perseus
hyparchontes
ὑπάρχοντες
begin below
V-PPA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5356  [list]
Λογεῖον
Perseus
phthoras
φθορᾶς
of corruption
N-GFS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus


which/whichever
RelPro-DMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γάρ
for
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 2274  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēttētai
ἥττηται
has been subdued
V-RIM/P-3S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutō
τούτῳ
this
DPro-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
‹καὶ›
and
Conj
Strongs 1402  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedoulōtai
δεδούλωται
he is enslaved
V-RIM/P-3S
RBT Translation:
None
LITV Translation:
promising them freedom, though themselves being slaves of corruption; for by whom anyone has been overcome, even to this one he has been enslaved.
ESV Translation:
They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption. For whatever overcomes a person, to that he is enslaved.

Footnotes