Skip to content
ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3788  [list]
Λογεῖον
Perseus
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
eyes
N-AMP
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 3324  [list]
Λογεῖον
Perseus
mestous
μεστοὺς
full
Adj-AMP
Strongs 3428  [list]
Λογεῖον
Perseus
moichalidos
μοιχαλίδος
of adultery
N-GFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 180  [list]
Λογεῖον
Perseus
akatapaustous
ἀκαταπαύστους
unceasing
Adj-AMP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας
misses
N-GFS
Strongs 1185  [list]
Λογεῖον
Perseus
deleazontes
δελεάζοντες
those who are enticing
V-PPA-NMP
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychas
ψυχὰς
soul-life
N-AFP
Strongs 793  [list]
Λογεῖον
Perseus
astēriktous
ἀστηρίκτους
unestablished
Adj-AFP
Strongs 2588  [list]
Λογεῖον
Perseus
kardian
καρδίαν
heart
N-AFS
Strongs 1128  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegymnasmenēn
γεγυμνασμένην
she who has been exercised
V-RPM/P-AFS
Strongs 4124  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleonexias
πλεονεξίας
in craving
N-GFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echontes
ἔχοντες
those who are having
V-PPA-NMP
Strongs 2671  [list]
Λογεῖον
Perseus
kataras
κατάρας
down cursing
N-GFS
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
tekna
τέκνα
children
N-NNP
RBT Translation:
None
LITV Translation:
having eyes full of an adulteress, and never ceasing from sin; alluring unsettled souls; having a heart busied with covetousness; cursed children;
ESV Translation:
They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!

Footnotes