Skip to content
שם ו ימת מגדו ו ינס יבלעם את אשר גור ב מעלה ה מרכבה אל הכ הו את ו גם ו יאמר יהוא אחרי ו ו ירדף הגן בית דרך ו ינס ראה יהודה מלך ו אחזיה
thereNoneNoneNoneNoneאת-self eternalwho/whichNonein the handthe Chariota god/dont/towardNonehis eternal selfalsoand he is sayingNonebehind himselfNoneNonehouseroadNonehe has seenCastera kingNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ahaziah king of Judah saw, and he will flee the way of the house of the garden. And Jehu will pursue after him, and he will say, Strike him also to the chariot in the ascent of Gur, which is with Ibleam. And he will flee to Megiddo, and die there.
LITV Translation:
And Ahaziah the king of Judah saw, and he fled the way of the garden house. And Jehu pursued him, and said, Strike him, him also, in the chariot, in the ascent to Gur, that is , Ibleam. And he fled to Megiddo and died there.
ESV Translation:
When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him and said, “Shoot him also.” And they shot him in the chariot at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo and died there.
Brenton Septuagint Translation:
And Ahaziah king of Judah saw it, and fled by the way of Beth-haggan. And Jehu pursued after him, and said, Slay him also. And one smote him in the chariot at the going up of Gur, which is Ibleam: and he fled to Megiddo, and died there.

Footnotes