Skip to content
זה מ חלי ה אחיה ל אמר אלי ך שלח ני ארם מלך הדד בן בנ ך ו יאמר ל פני ו ו יעמד ו יבא גמל ארבעים משא דמשק טוב ו כל ב יד ו מנחה ו יקח ל קראת ו חזאל ו ילך
this oneNoneNoneto saytoward yourselfhe has sent myselfCastle ("Aram")a kingNonebuilder/sonNoneand he is sayingto the faces of himselfAnd he is standing byand he is coming inNonefours/fortycarried-oneDumb Leg (Damaseq)he became goodand every/allin the hand of himselfNoneand he is takingto his call/summoningNoneand he is walking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Hazael will go to meet him, and he will take a gift in his hand, and every good of Damascus, the lifting up of forty camels, and he will go and stand before him, and say, Thy son the son of Hadad king of Aram sent me to thee, saying, Shall I live from this sickness?
LITV Translation:
And Hazael went to meet him and took a present in his hand, even of every good thing from Damascus, a burden of forty camels. And he came in and stood before him, and said, Your son Ben-hadad, the king of Syria has sent me to you, saying, Shall I revive from this sickness?
ESV Translation:
So Hazael went to meet him, and took a present with him, all kinds of goods of Damascus, forty camels’ loads. When he came and stood before him, he said, “Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, saying, ‘Shall I recover from this sickness?’”
Brenton Septuagint Translation:
And Hazael went to meet him, and he took a present in his hand, and all the good things of Damascus, forty camels’ load, and came and stood before him, and said to Elisha, Thy son the son of Hadad, the king of Syria, has sent me to thee to inquire, saying, Shall I recover of this my disease?

Footnotes