Skip to content
נבא ה עיר ו אל חיים ו נתפש ם ה עיר מן יצאו כי ל אמר ב ה שדה ל החבה ה מחנה מן ו יצאו אנחנו רעבים כי ידעו ארם ל נו עשו אשר את ל כם נא אגידה עבדי ו אל ו יאמר לילה ה מלך ו יקם
Nonethe Cityand toward/do notliving onesNonethe Cityfrom out ofNoneforto sayNoneNonethe Campfrom out ofNoneNoneNoneforthey have perceivedCastle ("Aram")to ourselvesthey have madewho/whichאת-self eternalto yourselvesprayNoneNonea god/dont/towardand he is sayingher nightthe Kingand he is standing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will rise by night and say to his servants, I will now announce to you what Aram did to us. They knew that we are hungry, and they went forth from the camp to hide in the field, saying, When they shall come forth from the city and we will seize them living, and we will go info the city.
LITV Translation:
And the king rose up by night and said to his servants, Let me show you now that which the Syrians have done to us. They know that we are famished, and they have gone out from the camp to hide in the field, saying, When they come out of the city, then we will catch them alive and we shall come into the city.
ESV Translation:
And the king rose in the night and said to his servants, “I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, ‘When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.’”
Brenton Septuagint Translation:
And the king rose up by night, and said to his servants, I will now tell you what the Syrians have done to us. They knew that we are hungry; and they have gone forth from the camp and hidden themselves in the field, saying, They will come out of the city, and we shall catch them alive, and go into the city.

Footnotes