Skip to content
תחנת י אלמני פלני מקום אל ל אמר עבדי ו אל ו יועץ ב ישראל נלחם היה ארם ו מלך
NoneNoneNonea standing-placea god/dont/towardto sayNonea god/dont/towardNonein God-StraightenedNonehe has becomeCastle ("Aram")None
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Aram was warring against Israel, and he counseled with his servants, saying, To such a certain place my encampments.
LITV Translation:
And the king of Syria was fighting against Israel, and rose up with his servants, saying, At such and such a place shall be my camp.
ESV Translation:
Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying, “At such and such a place shall be my camp.”
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Syria was at war with Israel: and he consulted with his servants, saying, I will encamp in such a place.

Footnotes