Skip to content
נעשה איכה אדנ י אהה אלי ו נער ו ו יאמר ו רכב ו סוס ה עיר את סובב חיל ו הנה ו יצא ל קום ה אלהים איש משרת ו ישכם
we are makingHow?inner master of myself/pedastalsNonetoward himselfhis boyand he is sayingNoneNonethe Cityאת-self eternalNoneNoneAnd behold!and he is going outNonethe Godsa man/each oneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he serving the man of God will rise early to stand up, and he went forth, and behold, strength surrounding the city, and horse and chariot And his boy will say to him, Alas, my lord! how shall we do?
LITV Translation:
And the servant of the man of God rose up early and went out. And, behold, an army was surrounding the city, and horses and chariots. And his young man said to him, Alas, my lord! What shall we do?
ESV Translation:
When the servant of the man of God rose early in the morning and went out, behold, an army with horses and chariots was all around the city. And the servant said, “Alas, my master! What shall we do?”
Brenton Septuagint Translation:
And the servant of Elisha rose up early and went out; and, behold, a host compassed the city, and horses and chariots: and the servant said to him, O master, what shall we do?

Footnotes