Skip to content
עבד ך מ את ברכה נא קח ו עתה ב ישראל אם כי ה ארץ ב כל אלהים אין כי ידעתי נא הנה ו יאמר ל פני ו ו יעמד ו יבא מחנ הו ו כל הוא ה אלהים איש אל ו ישב
is serving yourselffrom self-eternalNonepraytakeand
now
in God-Straightenedifforthe Earthwithin the wholemighty onesthere is notforI have perceivedprayBeholdand he is sayingto the faces of himselfAnd he is standing byand he is coming inNoneand every/allHimselfthe Godsa man/each onea god/dont/towardand he is sitting
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will turn back to the man of God, he and all his camp; and he will come and stand before him, and say, Behold now, I knew that there is no God in all the earth but in Israel: and now take now a blessing from thy servant.
LITV Translation:
And he went back to the man of God, he and all his company, and came in and stood before him, and said, Behold, now I know that there is not a God in all the earth except in Israel. And now, please take a blessing from your servant.
ESV Translation:
Then he returned to the man of God, he and all his company, and he came and stood before him. And he said, “Behold, I know that there is no God in all the earth but in Israel; so accept now a present from your servant.”
Brenton Septuagint Translation:
And he and all his company returned to Elisha, and he came and stood before him, and said, Behold, I know that there is no God in all the earth, save only in Israel: and now receive a blessing of thy servant.

Footnotes