Skip to content
מצרע חיל גבור היה ו ה איש ל ארם תשועה יהוה נתן ב ו כי פנים ו נשא אדני ו ל פני גדול איש היה ארם מלך צבא שר ו נעמן
NoneNonemighty warriorhe has becomeNoneNoneNoneHe Ishe has givenwithin himselfforfacesand he has carriedNoneto the facesmegaa man/each onehe has becomeCastle ("Aram")a kingarmycaptain/princeNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Naaman chief of the army of the king of Aram was a man before his lord, and he was rifted up in the face, for by him Jehovah gave salvation to Aram: and the man was mighty of strength; being leprous.
LITV Translation:
And Naaman the commander of the army of the king of Syria was a great and exalted man before his lord, for Jehovah had given deliverance to Syria by him. And he was a brave warrior, but leprous.
ESV Translation:
Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great man with his master and in high favor, because by him the LORD had given victory to Syria. He was a mighty man of valor, but he was a leper.
Brenton Septuagint Translation:
Now Naaman, the captain of the host of Syria, was a great man before his master, and highly respected, because by him the Lord had given deliverance to Syria, and the man was mighty in strength, but a leper.

Footnotes