Skip to content
ב סיר ס רע דבר היה ו לא ו יאכלו ל עם צק ו יאמר ה סיר אל ו ישלך קמח ו קחו ו יאמר
Noneevil one/friendhas ordered-wordshe has becomeand notand they are eatingto the peopleNoneand he is sayingNonea god/dont/towardand he is throwingNoneNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, Take flour. And he will cast into the pot and say, Pour out for the people, and they shall eat And there was not a word of evil in the pot.
LITV Translation:
And he said, Then bring meal. And he threw into the pot, and said, Pour out for the people and they shall eat. And there was no evil thing in the pot.
ESV Translation:
He said, “Then bring flour.” And he threw it into the pot and said, “Pour some out for the men, that they may eat.” And there was no harm in the pot.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, Take meal, and cast it into the pot. And Elisha said to his servant Gehazi, Pour out for the people, and let them eat. And there was no longer there any hurtful thing in the pot.

Footnotes