Skip to content
ל אכל יכלו ו לא ה אלהים איש ב סיר מות ו יאמרו צעקו ו המה מ ה נזיד כ אכל ם ו יהי ל אכול ל אנשים ו יצקו
to eatthey are finished/ableand notthe Godsa man/each oneNonehe has died/deathand they are speakingNoneNoneNoneNoneand he is becomingNoneNoneand pour
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will pour out for the men to eat, and it will be as they were eating from the pottage, and they cried out, and they will say, Death in the pot O man of God. And they could not eat.
LITV Translation:
And they poured out for the men to eat. And it happened, when they were eating the soup, they cried out and said, Death is in the pot O man of God! And they were not able to eat.
ESV Translation:
And they poured out some for the men to eat. But while they were eating of the stew, they cried out, “O man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.
Brenton Septuagint Translation:
And he poured it out for the men to eat: and it came to pass, when they were eating of the pottage, that lo! they cried out, and said, There is death in the pot, O man of God. And they could not eat.

Footnotes