Skip to content
ל ך אמרתי אם כי ל רכב ל י תעצר אל ו לך נהג נער ה אל ו תאמר ה אתון ו תחבש
to yourself/walkI have spoken/my discoursesifforNoneto myselfNonea god/dont/towardNoneNoneNonea god/dont/towardNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will saddle the ass, and say to her boy, Lead on, and go; thou shalt not hold back for me to ride except I said to thee.
LITV Translation:
And she saddled the ass and said to her young man, Lead on, and go. Do not hold back riding for me except I speak to you.
ESV Translation:
Then she saddled the donkey, and she said to her servant, “Urge the animal on; do not slacken the pace for me unless I tell you.”
Brenton Septuagint Translation:
And she saddled the ass, and said to her servant, Be quick, proceed: spare not on my account to ride, unless I shall tell thee. Go, and thou shalt proceed, and come to the man of God to Mount Carmel.

Footnotes