Skip to content
ויאמר ומה לעשות לה ויאמר גיחזי אבל בן אין־ לה ואישה זקן
זקן ו איש ה ל ה אין בן אבל גיחזי ו יאמר ל ה ל עשות ו מה ו יאמר
elderNoneto herselfthere is notbuilder/sona mournerNoneand he is sayingto herselfto makeand what/howand he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, And what to be done for her? And Gehazi will say. Truly, not a son to her, and her husband an old man.
LITV Translation:
And he said, What then shall I do for her? And Gehazi said, Truly there is no son to her. And her husband is old.
ESV Translation:
And he said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.”
Brenton Septuagint Translation:
And he said to Gehazi, What must we do for her? and Gehazi his servant said, Indeed she has no son, and her husband is old.

Footnotes