Skip to content
ישבת אנכי עמ י ב תוך ו תאמר ה צבא שר אל או ה מלך אל ל ך ל דבר ה יש ל ך ל עשות מה ה זאת ה חרדה כל את אלי נו חרדת ׀ הנה אלי ה נא אמר ל ו ו יאמר
Nonemy selfmy Gathered/with mein the centerNoneNonecaptain/princea god/dont/towardorthe Kinga god/dont/towardto yourself/walkNoneis thereto yourself/walkto makewhat/whythis oneNoneallאת-self eternaluponNoneBeholdtoward herselfprayhe has saidto himselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to him, Say now to her, Behold, thou didst hasten for us all this concern; what to be done for thee? is it to speak for thee to the king, or to the chief of the army? And she will say, In the midst of my people I dwell.
LITV Translation:
And he said to him, Now say to her, Behold, you have trembled with all this care for us. What shall I do for you? Shall I speak to the king for you, or to the army commander? And she said, I live among my people.
ESV Translation:
And he said to him, “Say now to her, ‘See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?’” She answered, “I dwell among my own people.”
Brenton Septuagint Translation:
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast taken all this trouble for us; what should I do for thee? Hast thou any request to make to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell in the midst of my people.

Footnotes