Skip to content
שמ ה יסור אלי נו ב בא ו ו היה ו מנורה ו כסא ו שלחן מטה שם ל ו ו נשים קטנה קיר עלית נא נעשה
there-herNoneuponin the handand he has becomeNoneNoneNonehe has reached/found/staffthereto himselfNonea little oneNoneNonepraywe are making
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now we will make a little wall chamber and put for him there a bed and a table, and a throne and a candlestick; and being in his coming to us he will turn aside there.
LITV Translation:
Now let us make a little walled roof room, and let us set a bed for him there, and a table, and a chair, and a lampstand. And it shall be, when he comes to us, he shall turn in there.
ESV Translation:
Let us make a small room on the roof with walls and put there for him a bed, a table, a chair, and a lamp, so that whenever he comes to us, he can go in there.”
Brenton Septuagint Translation:
Let us now make for him an upper chamber, a small place; and let us put there for him a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall come to pass that when he comes in to us, he shall turn in thither.

Footnotes