Skip to content
ארא ך ו אם אלי ך אביט אם נשא אני יהודה מלך יהושפט פני לולי כי ל פני ו עמדתי אשר צבאות יהוה חי אלישע ו יאמר
Noneand iftoward yourselfNoneifhe carried/liftedmyselfCastera kingNonefacesif notforto the faces of himselfI stood upwho/whicharmiesHe Isliving oneNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elisha will say, Jehovah of armies lives whom I stand before him, for unless I accept the face of Jehoshaphat king of Judah, if I will look to thee and if I will, see thee.
LITV Translation:
And Elisha said, As Jehovah of hosts lives, before whom I stand, surely, if I did not regard the face of Jehoshaphat the king of Judah I would not look toward you, nor see you.
ESV Translation:
And Elisha said, “As the LORD of hosts lives, before whom I stand, were it not that I have regard for Jehoshaphat the king of Judah, I would neither look at you nor see you.
Brenton Septuagint Translation:
And Elisha said, As the Lord of hosts before whom I stand lives, unless I regarded the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not have looked on thee, nor seen thee.

Footnotes