Skip to content
ה שמים צבא ו ל כל ו ל מזלות ו ל ירח ל שמש ל בעל ה מקטרים ו את ירושלם ו מסבי יהודה ב ערי ב במות ו יקטר יהודה מלכי נתנו אשר ה כמרים את ו השבית
the Dual-Heavenly onesarmyNoneNoneNoneNoneNoneNoneand אֵת-self eternalFoundation of PeaceNoneCasterin the handNoneNoneCasterkingsthey have givenwho/whichNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he caused the obscurations to cease which the kings of Judah gave, and he will burn incense in the heights in the cities of Judah, and those being round about Jerusalem, and those burning incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the army of the heavens.
LITV Translation:
And he caused to cease the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah, and in the places around Jerusalem, and those burning incense to Baal, to the sun, and to the moon, and to constellations, and to all the host of the heavens.
ESV Translation:
And he deposed the priests whom the kings of Judah had ordained to make offerings in the high places at the cities of Judah and around Jerusalem; those also who burned incense to Baal, to the sun and the moon and the constellations and all the host of the heavens.
Brenton Septuagint Translation:
And he burned the idolatrous priests, whom the kings of Judah had appointed (and they burned incense in the high places and in the cities of Judah, and the places round about Jerusalem); and them that burned incense to Baal, and to the sun, and to the moon, and to Mazuroth, and to all the host of heaven.

Footnotes