Skip to content
קדרון נחל אל עפר ם את ו השליך מ שם ו ירץ ה מלך נתץ יהוה בית חצרות ב שתי מנשה עשה אשר ה מזבחות ו את יהודה מלכי עשו ׀ אשר אחז עלית ה גג על אשר ה מזבחות ו את
Nonetorrent streama god/dont/towardNoneאת-self eternalNoneNoneand he is runningthe KingNoneHe IshouseNoneNoneForgotten ("Manasseh")he has madewho/whichNoneand אֵת-self eternalCasterkingsthey have madewho/whichHe GraspedNoneNoneupon/against/yokewho/whichNoneand אֵת-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the altars which were upon the roof of the upper chamber of Ahaz which the kings of Judah made, and the altars which Manasseh made in the two enclosures of the house of Jehovah, the king broke down, and he will break in pieces from thence, and cast their dust into the torrent Kidron.
LITV Translation:
And the altars that were on the top of the upper room of Ahaz, which the kings of Judah had made. and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Jehovah. the king broke down, and ran from there and threw the dust of them into the torrent Kidron.
ESV Translation:
And the altars on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars that Manasseh had made in the two courts of the house of the LORD, he pulled down and broke in pieces and cast the dust of them into the brook Kidron.
Brenton Septuagint Translation:
And the altars that were on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, did the king pull down and forcibly remove from thence, and cast their dust into the brook of Kidron.

Footnotes