Skip to content
ה נמצאה ה שארית בעד תפלה ו נשאת אלהי ך יהוה שמע אשר ב דברים ו הוכיח חי אלהים ל חרף אדני ו אשור ׀ מלך שלח ו אשר שקה רב דברי כל את ׀ אלהי ך יהוה ישמע אולי
NoneNoneaway from/separated away fromtasteless folly/prayerNonegods of yourselfHe Ishe has heard/hearwho/whichNoneNoneliving onemighty onesNoneNoneNonea kingNonewho/whichNonemultiplying onemy wordallאת-self eternalgods of yourselfHe IsNonemaybe
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Perhaps Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh which the king of Assur his lord sent him to reproach the living God; and he will decide upon the words which Jehovah thy God beard: and lift thou up a prayer for the remnant being found.
LITV Translation:
It may be that Jehovah your God will hear all the words of the chief cupbearer, with which his master the king of Assyria has sent him to reproach the living God, and will rebuke the words which Jehovah your God has heard; and you shall lift up prayer for the remnant that is found.
ESV Translation:
It may be that the LORD your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the LORD your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.”
Brenton Septuagint Translation:
Peradventure the Lord thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God and to revile him with the words which the Lord thy God has heard: and thou shalt offer thy prayer for the remnant that is found.

Footnotes