Skip to content
ב ה באת אשר ב דרך ו השבתי ך ב שפתי ך ו מתג י ב אפ ך חח י ו שמתי ב אזנ י עלה ו שאננ ך אל י התרגז ך יען
within herselfshe has comewho/whichwithin a roadNoneNoneNonein the handNoneand I have setNoneclimb/climbing oneNonetoward myselfNonefor the purpose/because
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because thy wrath against me, and thine arrogance came up into mine ears, and I put my hook in thy nose and my bit into thy lips, and I turned thee back in the way which thou camest in it.
LITV Translation:
Because of your raging against Me, and because your arrogance has come up into My ears, even I will put My hook in your nose, and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way which you came.
ESV Translation:
Because you have raged against me and your complacency has come into my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.
Brenton Septuagint Translation:
Because thou wast angry against me, and thy fierceness is come up into my ears, therefore will I put my hooks in thy nostrils, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

Footnotes