Skip to content
בצרות ערים נצים גלים ל השות ו תהי הביאתי ה עתה ו יצרתי ה קדם ל מ ימי עשיתי את ה ל מ רחוק שמעת ה לא
in the handNoneNoneNoneNoneand she has becomeNonenowNoneNoneNoneI have madeyour/her eternal selfto-from far awayand you have heardis not
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Didst thou not hear from remoteness I made it from days before and I formed it? and now I brought it in, and thou wilt be to set fortified cities for desolate ruins.
LITV Translation:
Have you not heard from afar, I made it? From days of old I formed it. Now I have caused it to come, that you should make fortified cities desolate ruin heaps.
ESV Translation:
“Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should turn fortified cities into heaps of ruins,
Brenton Septuagint Translation:
I have brought about the matter, I have brought it to a conclusion; and it is come to the destruction of the bands of warlike prisoners, even of strong cities.

Footnotes