Skip to content
ו ל פרשים ל רכב מצרים על ל ך ו תבטח ה קטנים אדנ י עבדי אחד פחת פני את תשיב ו איך
NoneNoneof Dual-Siegeupon/against/yoketo yourself/walkNoneNoneinner master of myself/pedastalsslaves of myselfoneNonefacesאת-self eternalNoneNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And how wilt thou turn back the face of one prefect of my lord's servants of the least, and wilt thou trust to thyself upon Egypt for chariots and for horsemen?
LITV Translation:
And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
ESV Translation:
How then can you repulse a single captain among the least of my master’s servants, when you trust in Egypt for chariots and for horsemen?
Brenton Septuagint Translation:
How then wilt thou turn away the face of one petty governor from among the least of my lord’s servants? whereas thou trustest for thyself on Egypt for chariots and horsemen.

Footnotes